#. Copy this over (with your changes) to EScribe.po and restart EScribe for the changes to take effect. #. Make sure you keep your original, as new versions of EScribe overwrite en\EScribe.po. #. You can also use a language code other than en, for example de\EScribe.po, en-US\EScribe.po, zh-Hans\EScribe.po, zh-Hant\EScribe.po, or nb\EScribe.po. #. At this point this is only a partial list of translatable text. #. The default example just changes everything to lowercase. #. File description : UTF-8 / CRLF / Support for EScribe 1.0.42 #. Ver.160324 By SATO Keiichi. [eucalyptus.] ecig.eucaly.net msgid "X-language translation by Y." msgstr "ja-jp translation by eucalyptus. ecig.eucaly.net" #. standard msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. menus msgid "&File" msgstr "ファイル" msgid "&New (Reset to {0} Standard)" msgstr "新規作成 (初期化)" msgid "&Open..." msgstr "開く..." msgid "&Save" msgstr "保存" msgid "Save &As..." msgstr "上書き保存..." msgid "E&xit" msgstr "終了" msgid "&Edit" msgstr "編集" msgid "&Undo" msgstr "やり直し" msgid "&Redo" msgstr "やり直しのやり直し" msgid "&Internet" msgstr "インターネット" msgid "&Log in..." msgstr "ログイン..." msgid "E-mail:" msgstr "e-mail:" msgid "Password:" msgstr "password:" msgid "My Account" msgstr "マイアカウント" msgid "Register" msgstr "登録" msgid "Login" msgstr "ログイン" msgid "Log &out" msgstr "ログアウト" msgid "&Options" msgstr "オプション" msgid "Automatically Check for &Updates" msgstr "更新を自動的に確認" msgid "Clear Recent Files List" msgstr "最近使ったファイルリストを消去" msgid "&Connect..." msgstr "デバイスへ接続..." msgid "Dis&connect" msgstr "デバイス切断" msgid "&Tools" msgstr "ツール" msgid "&Calculator" msgstr "計算機" msgid "Calculator" msgstr "計算機" msgid "Results" msgstr "応答" msgid "Equation" msgstr "計算式" msgid "Calculate" msgstr "計算" msgid "&Production Utility" msgstr "プロダクションユーティリティ" msgid "Serial &Terminal" msgstr "シリアルターミナル" msgid "Serial Terminal" msgstr "シリアルターミナル" msgid "Data" msgstr "データ" msgid "Command" msgstr "コマンド" msgid "System &Information" msgstr "システム情報" msgid "&Reboot Device" msgstr "デバイスの再起動" msgid "&Soft Reboot..." msgstr "ソフトリブート(設定維持)..." msgid "&Hard Reboot..." msgstr "ハードリブート(設定初期化)..." msgid "Show Serial &Number..." msgstr "シリアルナンバー表示..." msgid "Update &Firmware..." msgstr "ファームウェアアップデート..." msgid "&Help" msgstr "ヘルプ" msgid "&Website" msgstr "ウェブサイト" msgid "&Help Desk" msgstr "ヘルプデスク" msgid "Report a &Bug" msgstr "不具合の報告" msgid "Bug Report" msgstr "バグレポート" msgid "E-mail Address (optional):" msgstr "e-mail アドレス (オプション):" msgid "&Send" msgstr "送信" msgid "Send &Feedback" msgstr "フィードバックの送信" msgid "Feedback Form" msgstr "フィードバックフォーム" msgid "U.S. &Patents" msgstr "米国特許" msgid "&About {0}" msgstr "{0} について" msgid "About {0}" msgstr "{0} について" #. Connect dialog msgid "Connect" msgstr "接続" msgid "Device:" msgstr "デバイス:" msgid "Rename..." msgstr "名称変更..." #. Connect dialog Rename Device msgid "Rename Device" msgstr "デバイス名称変更" msgid "New Name:" msgstr "新規名称:" #. toolbar msgid "Connect and &Download Settings" msgstr "接続&設定ダウンロード" msgid "&Upload Settings to Device" msgstr "デバイスへ設定を適用" msgid "Device &Monitor" msgstr "デバイスモニター" msgid "{0} connected on USB." msgstr "{0} USBで接続中" msgid "Downloading Settings" msgstr "設定をダウンロードしています" msgid "Uploading Settings" msgstr "設定をアップロードしています" msgid "Verifying Settings" msgstr "設定を検証しています" #. General tab msgid "General" msgstr "一般" msgid "My DNA" msgstr "my DNA" msgid "Manufacturer:" msgstr "製造業者:" msgid "Model:" msgstr "モデル:" msgid "History:" msgstr "履歴:" msgid "Get Information" msgstr "情報の取得" msgid "{0} can get information online about your mod." msgstr "オンラインで、この基板の情報を照会、取得します" msgid "Restore Defaults" msgstr "標準設定を復元" msgid "Profile {0}" msgstr "プロファイル {0}" msgid "Name:" msgstr "名称:" msgid "Custom Screen:" msgstr "カスタムスクリーン:" msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "Power:" msgstr "電力:" msgid "Temperature:" msgstr "温度:" msgid "Off" msgstr "オフ" msgid "Ohms Locked" msgstr "抵抗値ロック" msgid "If you connect a temperature-sensing coil..." msgstr "温度管理対応コイル設定" msgid "Coil Material:" msgstr "コイルの材質:" msgid "Nickel 200" msgstr "nickel 200" msgid "Custom" msgstr "独自設定" msgid "Material Profile:" msgstr "材質プロファイル:" msgid "Move/Resize" msgstr "移動/サイズ変更" msgid "Split" msgstr "分割" msgid "Delete" msgstr "削除" msgid "Set X" msgstr "X軸設定" msgid "X value:" msgstr "X軸の値:" msgid "Set Y" msgstr "Y軸設定" msgid "Y value:" msgstr "Y軸の値:" msgid "Custom Materials" msgstr "独自素材の定義" msgid "Load CSV..." msgstr "CSV読込..." msgid "Save CSV..." msgstr "CSV保存..." msgid "Label..." msgstr "ラベル..." msgid "Special" msgstr "スペシャル" msgid "Reduce Number of Points..." msgstr "ポイントの削除..." msgid "Temperature Coefficient of Resistance (Approximation)..." msgstr "抵抗の温度係数/TCR (近似値)..." msgid "Preheat Power:" msgstr "予熱電力:" msgid "Preheat Punch:" msgstr "予熱強度:" msgid "Soft" msgstr "弱め" msgid "Hard" msgstr "強め" msgid "Preheat Time Limit:" msgstr "予熱時間制限:" msgid "Atomizer Analyzer" msgstr "アトマイザアナライザ" msgid "{0} can be used to analyze your atomizer's resistance stability." msgstr "アトマイザ抵抗値の安定性を分析します" #. Theme tab msgid "Theme" msgstr "テーマ" msgid "Load Theme..." msgstr "テーマの読込..." msgid "Save Theme..." msgstr "テーマの保存..." msgid "Default Theme" msgstr "標準テーマ" msgid "Custom Screens" msgstr "カスタムテーマ" msgid "Screens are {0} pixels wide and {1} pixels tall." msgstr "画像サイズは、横 {0} ピクセル、縦 {1} ピクセルです" msgid "Capture..." msgstr "キャプチャ..." msgid "Load..." msgstr "読込..." msgid "Save..." msgstr "保存..." msgid "Default" msgstr "デフォルト" msgid "Welcome (Primary):" msgstr "ようこそ (メイン):" msgid "Welcome (Secondary):" msgstr "ようこそ (サブ):" msgid "Normal Mode:" msgstr "ノーマルモード:" msgid "Stealth Mode:" msgstr "ステルスモード:" msgid "New Coil Yes/No:" msgstr "新規コイル? y/n:" msgid "Hold To Lock Ohms:" msgstr "長押し抵抗値ロック:" msgid "Hold To Unlock Ohms:" msgstr "長押し抵抗値ロック解除:" msgid "Power Locked Hold Up Down:" msgstr "上下ボタン長押し電力ロック:" msgid "Locked Click 5X:" msgstr "操作ロック及び解除:" msgid "Hold To Change Temp:" msgstr "長押し温度調整:" msgid "Kanthal Max Power:" msgstr "カンタル出力上限:" msgid "Show Message" msgstr "表示" msgid "Don't Show" msgstr "非表示" msgid "Temperature Protected:" msgstr "温度保護:" msgid "Show Temperature" msgstr "温度表示" msgid "Too Hot:" msgstr "基板温度上昇:" msgid "Shorted:" msgstr "アトマショート:" msgid "Check Atomizer:" msgstr "アトマ確認:" msgid "Ohms Too Low:" msgstr "抵抗値下限:" msgid "Ohms Too High:" msgstr "抵抗値上限:" msgid "Check Battery:" msgstr "バッテリー確認:" msgid "Weak Battery:" msgstr "バッテリー残量低下:" msgid "Imbalanced Battery:" msgstr "バッテリーアンバランス:" #. Screen tab msgid "Screen" msgstr "画面" msgid "Display" msgstr "表示設定" msgid "Orientation:" msgstr "画面回転:" msgid "Left" msgstr "左" msgid "Right" msgstr "右" msgid "Battery Meter:" msgstr "バッテリーメータ:" msgid "On Default Screens" msgstr "標準画面" msgid "On Main Screen Only" msgstr "メイン画面のみ" msgid "On All Screens" msgstr "全ての画面" msgid "Error Flashes:" msgstr "エラー時点滅:" msgid "{0:0.0} s error, {1:0.0} s status" msgstr "{0:0.0} 秒エラー, {1:0.0} 秒点滅" msgid "Show error only." msgstr "エラー表示のみ." msgid "Fields" msgstr "フィールド" msgid "Default Field {0}:" msgstr "標準フィールド {0}:" msgid "Ohms" msgstr "抵抗値" msgid "Ohms (Standard)" msgstr "抵抗値 (標準)" msgid "Voltage" msgstr "電圧" msgid "Voltage (Standard)" msgstr "電圧 (標準)" msgid "Temperature" msgstr "温度" msgid "Temperature (Standard)" msgstr "温度 (標準)" msgid "Battery Charge %" msgstr "バッテリー充電量 %" msgid "Battery Charge Wh" msgstr "バッテリー充電量 Wh" msgid "USB Power" msgstr "USB 電力" msgid "USB Current" msgstr "USB 電流" msgid "USB Current (Standard)" msgstr "USB 電流 (標準)" msgid "USB Voltage" msgstr "USB 電圧" msgid "Battery Pack" msgstr "バッテリーパック" msgid "Battery Cell {0}" msgstr "バッテリーセル {0}" msgid "Current" msgstr "電流" msgid "Board Temperature" msgstr "基板温度" msgid "Room Temperature" msgstr "外気温度" msgid "Puff Count" msgstr "パフカウント" msgid "Last Energy" msgstr "前回のエネルギー" msgid "Last Power" msgstr "前回の電力" msgid "Last Temperature" msgstr "前回の温度" msgid "Last Time" msgstr "前回のパフ時間" msgid "Charging Field {0}:" msgstr "充電時フィールド {0}:" msgid "Brightness" msgstr "輝度設定" msgid "Firing Brightness:" msgstr "開始時輝度:" msgid "Fade to..." msgstr "徐々に変化" msgid "Set to..." msgstr "即時変化" msgid "Temporarily set to..." msgstr "一時変化" msgid "Do not change." msgstr "変化無効" msgid "Screen active after puff." msgstr "パフ後スクリーン表示." msgid "Screen off after puff." msgstr "パフ後スクリーン非表示." msgid "No effect on idle state." msgstr "待機時表示抑制." msgid "Active Brightness:" msgstr "動作時輝度:" msgid "Active Time:" msgstr "動作時間:" msgid "Idle Brightness:" msgstr "待機時輝度:" msgid "Idle Time:" msgstr "待機時間:" msgid "Charging Brightness:" msgstr "充電時輝度:" msgid "Fade-in Time:" msgstr "フェードイン時間:" msgid "Fade-out Time:" msgstr "フェードアウト時間:" #. Mod tab msgid "Mod" msgstr "MOD" msgid "Battery" msgstr "バッテリー" msgid "Type:" msgstr "種類:" msgid "Lithium Polymer" msgstr "リチウムポリマー (Li-Po)" msgid "LiFePO4" msgstr "リン酸鉄リチウムイオン (LiFePO4)" msgid "Power Supply" msgstr "電源に接続" msgid "Capacity:" msgstr "容量:" msgid "{0}-cell" msgstr "{0}-セル" msgid "Watt-Hour Calculator" msgstr "容量-時間 計算機" msgid "Cell Soft Cutoff:" msgstr "セルソフトカットオフ:" msgid "Charging Mode:" msgstr "充電モード:" msgid "Maximize Puffs" msgstr "最大充電" msgid "Maximize Recharges" msgstr "バッテリーいたわり充電" msgid "Discharge Profile:" msgstr "放電プロファイル:" msgid "Battery Analyzer" msgstr "バッテリーアナライザ" msgid "{0} can be used to analyze your battery's capacity and discharge profile." msgstr "バッテリー容量と放電曲線を分析します" msgid "Electrical" msgstr "電気設定" msgid "Kanthal Power Limit:" msgstr "カンタル出力上限:" msgid "Mod Resistance:" msgstr "MOD 抵抗値:" msgid "Ohm Lock Range: ±" msgstr "抵抗値ロック範囲: ±" msgid "Mechanical" msgstr "メカ設定" msgid "Up/Down Buttons:" msgstr "上下ボタン:" msgid "Normal" msgstr "通常" msgid "Swapped" msgstr "反転" msgid "Thermal" msgstr "温度設定" msgid "Case Analyzer" msgstr "ケースアナライザ" msgid "{0} can be used to analyze your case's thermal properties." msgstr "MODケースの設定を分析します" #. Research tab msgid "Research" msgstr "開発" msgid "Data Acquisition" msgstr "データ取得設定" msgid "Serial Output Format:" msgstr "シリアル出力フォーマット:" msgid "Plain Text Serial" msgstr "プレーンテキスト" msgid "CSV (Excel)" msgstr "CSV (Excel)" msgid "Experimental Setup" msgstr "実験的設定" msgid "Coil Resistance:" msgstr "コイル抵抗値:" msgid "Automatic" msgstr "自動" msgid "Locked" msgstr "ロック" msgid "Temperature Limit:" msgstr "温度リミット:" msgid "Configurable" msgstr "構成可能" msgid "Puff Limit:" msgstr "パフリミット:" msgid "Disabled" msgstr "無効" msgid "Enabled" msgstr "有効" msgid "Energy Limit:" msgstr "電力リミット:" msgid "Time Limit:" msgstr "時間リミット:" msgid "Apply Research Seal" msgstr "開発シール登録" msgid "Break Research Seal" msgstr "開発シール破棄" msgid "Check Research Seal" msgstr "開発シール確認" msgid "Reset Statistics" msgstr "ステータスのリセット" #. Device Monitor msgid "Device Monitor" msgstr "デバイスモニター" msgid "Live View" msgstr "ライブビュー" msgid "USB Power:" msgstr "USB 電力:" msgid "USB Current:" msgstr "USB 電流:" msgid "USB Voltage:" msgstr "USB 電圧:" msgid "Charge:" msgstr "充電:" msgid "Pack:" msgstr "パック:" msgid "Cell {0}:" msgstr "セル {0}:" msgid "Current Puff" msgstr "パフ情報" msgid "Power:" msgstr "電力:" msgid "Power Set:" msgstr "電力設定:" msgid "Temperature:" msgstr "温度:" msgid "Temperature Set:" msgstr "温度設定:" msgid "Current:" msgstr "電流:" msgid "Voltage:" msgstr "電圧:" msgid "Cold Ohms:" msgstr "冷間抵抗値:" msgid "Live Ohms:" msgstr "現在の抵抗値:" msgid "Room Temp:" msgstr "外気温度:" msgid "Board Temp:" msgstr "基板温度:" msgid "Statistics" msgstr "統計" msgid "Since Reset" msgstr "リセット後" msgid "Total" msgstr "合計" msgid "Last Puff" msgstr "前回のパフ" msgid "Mean" msgstr "平均" msgid "Std. Dev." msgstr "標準偏差(統計)" msgid "Puffs:" msgstr "パフ:" msgid "Temp-Protected:" msgstr "温度保護:" msgid "Energy:" msgstr "容量:" msgid "Power:" msgstr "電力:" msgid "Temperature:" msgstr "温度:" msgid "Time:" msgstr "時間:" msgid "&Record..." msgstr "記録..." msgid "Graph &Options" msgstr "グラフオプション" msgid "&Clear Graph" msgstr "グラフ消去" msgid "&Save Graph..." msgstr "グラフ保存..." msgid "Set &Time Scale..." msgstr "時間軸設定..." msgid "Puf&f..." msgstr "パフ..." msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} 秒" msgstr[1] "{0} 秒" msgid "&Custom..." msgstr "カスタム..." msgid "Puff" msgstr "パフ" msgid "Duration (seconds):" msgstr "持続時間 (秒):" msgid "Set &Power..." msgstr "電力設定..." msgid "Set Power" msgstr "電力設定" msgid "Power (W):" msgstr "電力 (W):" msgid "Set &Temperature..." msgstr "温度設定..." msgid "Set Temperature" msgstr "温度設定" msgid "Units:" msgstr "単位:" msgid "&Disable Temperature Protection" msgstr "温度保護無効" msgid "&Research" msgstr "開発" msgid "Enter Temperature &Monitoring Mode..." msgstr "温度確認モード..." msgid "&Diagnostics" msgstr "診断" msgid "Set &Profile..." msgstr "プロファイル設定..." msgid "Set Profile" msgstr "プロファイル設定" msgid "Set &Charge Estimate..." msgstr "充電推定値設定..." msgid "&Set USB Current Limit..." msgstr "USB電流上限設定..." msgid "&Reset USB Current Limit" msgstr "USB電流上限リセット" msgid "&Advanced" msgstr "高度な設定" msgid "Perform USB &Recovery Charging..." msgstr "USBリカバリ充電の実行..." msgid "Reset &Statistics" msgstr "統計情報のリセット" msgid "Resets: {0}" msgstr "リセット: {0}" msgid "Version: {0}" msgstr "バージョン: {0}" #. added in 2015-07-29 #. Device Monitor msgid "Mode: {0}" msgstr "モード: {0}" msgid "Stealth" msgstr "ステルス" msgid "Power Locked" msgstr "電力ロック" msgid "Buttons: {0}" msgstr "ボタン: {0}" msgid "None" msgstr "無効" msgid "Fire" msgstr "ファイア" msgid "Profile: {0}" msgstr "プロファイル: {0}" #. added in 2015-08-07 msgid "Fahrenheit" msgstr "華氏 (F)" msgid "Celsius" msgstr "摂氏 (C)" #. added in 2015-08-07 #. Get Information msgid "Board programmed" msgstr "基板プログラム" msgid "Mod configured" msgstr "MOD情報" #. added in 2015-08-07 #. curve editing msgid "Label Curve" msgstr "ラベルカーブ" msgid "New Label:" msgstr "新規ラベル:" msgid "Reduce Number of Points" msgstr "ポイントの削除" msgid "Remaining Point Count:" msgstr "ポイントの残り:" msgid "Reduction Method:" msgstr "丸め手法:" msgid "Temperature Coefficient of Resistance" msgstr "抵抗温度係数 (TCR)" msgid "Electrical Resistivity" msgstr "電気抵抗率" msgid "Temperature (属F)" msgstr "温度 (F)" msgid "Cell Voltage (V)" msgstr "セル電圧 (V)" msgid "Battery Charge (%)" msgstr "バッテリー充電 (%)" #. added in 2015-08-07 #. Device Monitor msgid "Set Time Scale" msgstr "時間軸設定" msgid "Time Scale (seconds):" msgstr "時間軸 (秒):" msgid "Profile:" msgstr "プロファイル:" msgid "Set Charge Estimate" msgstr "充電推定値設定" msgid "Charge (Wh):" msgstr "充電 (Wh):" msgid "Set USB Current Limit" msgstr "USB電流制限設定" msgid "Current (A):" msgstr "電流 (A):" msgid "Temperature Monitoring Mode" msgstr "温度モニタモード" msgid "In temperature monitoring mode, temperature will be displayed.\nIt will NOT be limited in any way." msgstr "温度モニタモードでは、どんな状況でも温度が表示されます" msgid "Continue?" msgstr "継続?" #. added in 2015-08-07 #. Theme tab msgid "Capturing Screen" msgstr "スクリーンキャプチャ" #. added in 2015-08-07 #. Atomizer Analyzer msgid "Raw Ohms:" msgstr "初期抵抗値:" msgid "Nominal Ohms:" msgstr "演算抵抗値:" msgid "Cold Ohms:" msgstr "冷間抵抗値:" msgid "Room Temp:" msgstr "外気温度:" #. added in 2015-08-07 #. Battery Analyzer msgid "&Start" msgstr "開始" msgid "&Stop" msgstr "中止" msgid "&Accept" msgstr "登録" #. added in 2015-08-07 #. Watt-Hour Calculator msgid "Battery Pack Voltage" msgstr "バッテリーパック電圧" msgid "Do you know the total voltage of your battery pack?\nThis is typically printed on it." msgstr "バッテリーパックの電圧は把握していますか?\nバッテリーパックの記載を確認するか、製造元にご確認下さい\n把握している:はい / 単セルから計算:いいえ" msgid "Calculate Watt-Hours" msgstr "計算容量 (Wh)" msgid "Battery Cell Capacity (mAh):" msgstr "バッテリーセル容量 (mAh):" msgid "Number of Battery Cells:" msgstr "バッテリーセル個数:" msgid "Nominal Cell Voltage:" msgstr "公称セル電圧:" msgid "Nominal Pack Voltage:" msgstr "公称パック電圧:" msgid "Calculation Result" msgstr "計算結果" msgid "Your battery has a capacity of {0} watt-hours." msgstr "このバッテリーの容量は {0} Whです." msgid "Use this value?" msgstr "この値を適用しますか?" #. added in 2015-08-07 #. Research tab msgid "Return To Researcher:" msgstr "開発者へ返却:" msgid "Enter Research Seal" msgstr "開発シールを入力して下さい" msgid "Research seal is intact." msgstr "開発シールは有効です" msgid "Research seal does not match." msgstr "開発シールが一致しません" msgid "Reached the rate limit. Try again later." msgstr "制限に到達、時間を置いてお試し下さい" msgid "Success" msgstr "成功" msgid "Research seal applied." msgstr "開発シールを適用します" msgid "Research seal broken." msgstr "開発シールは破損しています" msgid "Statistics reset." msgstr "統計情報のリセット" msgid "Error" msgstr "エラー" msgid "A researcher has already applied a seal to this device." msgstr "このデバイスには既に、開発シールが適用されています" msgid "This device has not been sealed for research." msgstr "このデバイスには開発シールが適用されていません" #. added in 2015-08-07 #. Tools->Show Serial Number msgid "Serial Number" msgstr "シリアルナンバー" msgid "Copy to Clipboard?" msgstr "クリップボードへコピー" msgid "Copied." msgstr "完了" #. added in 2015-08-07 #. Tools->Update Firmware msgid "New firmware is available!" msgstr "新しいファームウェアがあります!" msgid "Click here to update your device to {0}." msgstr "デバイスを更新 {0}" msgid "Please Wait" msgstr "ちょっと待ってね" msgid "Updating Core Firmware" msgstr "コアファームウェアアップデート" msgid "Updating Firmware" msgstr "ファームウェアアップデート" msgid "New Firmware" msgstr "新規ファームウェア" msgid "New firmware is going to be uploaded." msgstr "新しいファームウェアを適用しようとしています" msgid "Before clicking OK, please make sure that the device is idle." msgstr "OKを押す前に、デバイスが待機状態であることを確認して下さい" msgid "Firmware update complete." msgstr "ファームウェアアップデート完了" #. added in 2015-08-07 #. Tools->Production Utility msgid "Production Utility" msgstr "プロダクションユーティリティ" msgid "&Save..." msgstr "保存..." msgid "Browse..." msgstr "詳細確認..." msgid "Model Name:" msgstr "モデル名称:" msgid "Firmware File:" msgstr "ファームウェアファイル:" msgid "Settings File:" msgstr "設定ファイル:" msgid "&Program && Test" msgstr "プログラム&テスト" #. added in 2015-08-19 #. messages msgid "Invalid Value" msgstr "無効なデータ" msgid "Value must be a number." msgstr "数字を入力して下さい" #. Connect msgid "Unable to open a connection.\nAnother program may be using the device." msgstr "デバイスに接続出来ませんでした\n他のプログラムがデバイスを使用しています" #. Mod tab msgid "Case Cooling Time Constant:" msgstr "ケース温度低下時間:" msgid "Case Heating Time Constant:" msgstr "ケース温度上昇時間:" msgid "Case USB Charge Temperature Rise:" msgstr "ケースUSB充電温度係数:" msgid "Minimum Ambient Temperature:" msgstr "最低外気温:" msgid "Maximum Ambient Temperature:" msgstr "最高外気温:" #. Battery Analyzer msgid "What power would you like to conduct the test at?" msgstr "テスト用電力設定" #. Case Analyzer msgid "What is the room temperature (°F)?" msgstr "外気温を入力して下さい (華氏/F)?" #. Production Utility msgid "Login Required" msgstr "ログインが必要です" msgid "You must be logged in to use the production utility." msgstr "プロダクションユーティリティは、ログインが必須です" msgid "Select the latest firmware to have it loaded onto the device." msgstr "最新のファームウェアをデバイスに書き込みます" msgid "Select your mod's default settings file. It can be reloaded by clicking Restore Defaults." msgstr "標準設定ファイルを選択して下さい。これはMODの「標準設定に戻す」に適用されます" msgid "Functional Tests" msgstr "機能テスト" msgid "Fire Test" msgstr "ファイアテスト" msgid "Checks that the device can fire and read Ohms properly. Attach a resistor or non-temperature coil." msgstr "デバイスのファイアと抵抗値読み込みを確認します、温度管理非対応コイルを使用して下さい" msgid "Fire Time:" msgstr "ファイア時間:" msgid "Fire Power:" msgstr "ファイア電力:" msgid "Expected Cold Resistance:" msgstr "想定冷間抵抗値:" msgid "Battery Test" msgstr "バッテリーテスト" msgid "Makes sure the battery cells have reasonable voltages and can be charged." msgstr "バッテリーセルの電圧、及び充電を確認します" msgid "Minimum Cell Voltage:" msgstr "最低セル電圧:" msgid "Maximum Cell Imbalance:" msgstr "最大セルバランス:" msgid "Wait for USB Current to Rise Above:" msgstr "USB電流上昇待機:" msgid "Production" msgstr "プロダクション" msgid "No actions." msgstr "非動作" msgid "Fire test failed." msgstr "ファイアテスト失敗" msgid "Battery test failed." msgstr "バッテリーテスト失敗" msgid "Production actions succeeded." msgstr "プロダクション確認成功!" #. added in 2015-08-21 #. Theme tab msgid "Hide Ohms on Custom" msgstr "抵抗値を表示しない" msgid "Show Ohms on Custom" msgstr "抵抗値を表示する" msgid "New Coil" msgstr "新コイル" msgid "Old Coil" msgstr "旧コイル" #. added in 2015-09-30 #. Theme tab msgid "Look and Feel" msgstr "操作設定" msgid "Watts Press Increment:" msgstr "電力押下時送り量:" msgid "Watts Hold Increment:" msgstr "電力長押時送り量:" #. added in 2015-10-20 #. Connect errors msgid "Nothing Connected" msgstr "未接続" msgid "No compatible USB devices are connected." msgstr "USBデバイスが見つかりません" msgid "To continue, please connect one." msgstr "デバイスを接続してから、再度実行して下さい" msgid "If one already IS connected, try unplugging and plugging it back in. The cable may be loose." msgstr "デバイスを接続している場合、USBケーブルを抜き差ししてみて下さい" #. Device Monitor msgid "Are you sure you want to reset your statistics?" msgstr "統計情報をリセットしますか?" #. General tab msgid "Are you sure you want to restore to manufacturer settings?\nAny customizations you have made will be lost." msgstr "標準設定を復元しますか?\n全ての設定は初期化されます" msgid "Load Profile..." msgstr "プロファイル読込..." msgid "Save Profile..." msgstr "プロファイル保存..." msgid "Copy Profile" msgstr "プロファイルコピー" #. Mod tab msgid "Behavior" msgstr "MOD動作設定" msgid "Manufacturer Settings" msgstr "詳細な設定" #. click seven times on the logo in Help->About to show these in Tools msgid "Edit Translations" msgstr "Edit Translations" msgid "Test Translation" msgstr "Test Translation" #. menu - Help - change language msgid "Autodetect" msgstr "Autodetect" #. popup screen - change language msgid "Set Language" msgstr "Set Language" msgid "Are you sure you want to change the language to {0}?" msgstr "Are you sure you want to change the language to {0}?" msgid "Please restart {0} for the change to take effect." msgstr "Please restart {0} for the change to take effect." msgid "The language is now {0}." msgstr "The language is now {0}." msgid "The language is now autodetected." msgstr "The language is now autodetected." #. General tab msgid "Materials" msgstr "材質" #. Materials tab - Materials on Device #. popup screen - Materials on Device "Delete" msgid "Materials on Device" msgstr "デバイス上の材質" msgid "Available Materials" msgstr "有効な材質" msgid "Temperature-Dominant" msgstr "温度調整モード" msgid "Material In Use" msgstr "使用材質" msgid "Temperature Increment:" msgstr "温度送り量:" msgid "That material cannot be removed because it is being used by a profile." msgstr "プロファイルで使用している為、材質を削除できません" #. Materials tab #. popup screen - Moving materials between repository and device msgid "That material is already in the repository." msgstr "素材はEScribeに定義済みです" msgid "That material is already on the device." msgstr "素材はデバイスに定義済みです" msgid "Max Continuous Input Current:" msgstr "最大連続電流:" msgid "Max Pulse Input Current:" msgstr "最大パルス電流:" msgid "&Language" msgstr "&Language" msgid "Running" msgstr "動作時" msgid "Charging" msgstr "充電時" msgid "Charging brightness is very low." msgstr "充電時スクリーンは暗くなります" msgid "Firing:" msgstr "動作モード:" msgid "Do not change brightness." msgstr "輝度固定" msgid "Activate the screen." msgstr "アクティブ" msgid "Turn the screen off." msgstr "消灯" msgid "Do not change the screen." msgstr "変化しない" #. misc translation commands #. 勝手に調べて追加した項目 160308 by eucalyptus. msgid "Temp Locked Hold Up Down:" msgstr "上下ボタン長押し温度ロック:" msgid "Hold To Change Power:" msgstr "長押し電力調整:" msgid "Hold To Change Material:" msgstr "長押し材質調整:" msgid "Firning:" msgstr "動作選択:" msgid "Active:" msgstr "動作輝度:" msgid "Idle:" msgstr "待機輝度:" msgid "Charging:" msgstr "充電輝度:" msgid "Fading" msgstr "フェード・時間設定" msgid "After Firing:" msgstr "パフ後:" msgid "Set your PSU voltage to 12V. Do not use this option with batteries." msgstr "外部電源は、12Vに設定して下さい、バッテリーには使用しないで下さい" msgid "Actions" msgstr "アクション" msgid "Ohm Lock Range:" msgstr "抵抗値固定範囲:" msgid "On-Screen Name:" msgstr "画面名称" msgid "off" msgstr "オフ" msgid "Customized screens are copyrighted by their respective creators." msgstr "カスタムスクリーンの権利は、カスタムスクリーンの製作者が保有しています" msgid "Profile Name" msgstr "プロファイル名称" msgid "Profile Name (Standard)" msgstr "プロファイル名称 (標準)" msgid "Material Name" msgstr "材質名称" msgid "Temperature (°F)" msgstr "温度(F)" msgid "Automatically Connect to &Device" msgstr "デバイスへ自動的に接続" msgid "&New" msgstr "新規作成" #tooltip tab translation commands. #add by eucalyptus. 160324 msgid "The battery can be charged to a high level to maximize the number of puffs, or to a lower level to improve its longevity." msgstr "バッテリーを最大充電しパフ数を稼ぐか、バッテリー寿命向上の為少し容量を残して充電するか、選択します" msgid "The maximum power level for coils that are not temperature-sensing." msgstr "温度管理コイルを使用しない場合の最大電力を設定します" msgid "The battery chemistry being used." msgstr "バッテリーの化学的特性を設定します" msgid "The battery capacity, in watt-hours, is typically printed on the battery pack." msgstr "バッテリーの容量は、「Watt-Hours」で表現します、バッテリー表面の印刷か、データシートをご参照下さい" msgid "When the battery gets low, the DNA will attempt control the power level to prevent any cell voltages from dropping below this level." msgstr "バッテリー電圧が設定値以下になった場合、DNAはバッテリーセル不均衡抑止の為、パワーレベルを制御します" msgid "The unloaded voltage level of the battery at various states of charge." msgstr "バッテリー無負荷状態での電圧/容量レベル(SoC)" msgid "The resistance of the mod." msgstr "MOD自体の、アトマイザー側の抵抗値" msgid "When the DNA is Ohm Locked, the maximum percentage difference in resistance that will still be assumed to be the same coil. We don't recommend increasing this." msgstr "抵抗値ロック時、同じコイルと認識する誤差の%レベル、この値を増やすことはお勧めしません" msgid "How the DNA onboard buttons are labeled on the mod." msgstr "MODのボタンとDNAのボタンの動作を合わせます" msgid "The time for the case to cool 63.2% of the way to a steady temperature." msgstr "定常温度の 63.2% まで冷却される時間を設定します" msgid "The time for the case to heat up 63.2% of the way to a steady temperature." msgstr "定常温度の 63.2% まで熱せられる時間を設定します" msgid "The amount of temperature rise caused by USB battery charging." msgstr "USBバッテリー充電時の温度上昇係数" msgid "The minimum ambient temperature this device will ever be used in. Typically this will not need adjustment." msgstr "使用時の最低外気温度、通常は設定変更する必要はありません" msgid "The maximum ambient temperature this device will ever be used in. Typically this will not need adjustment." msgstr "使用時の最高外気温度、通常は設定変更する必要はありません" msgid "Whether or not the screen is flipped." msgstr "画面を反転します" msgid "The number of times to flash control errors such as Weak Battery, and the proportion of time they should be displayed on-screen." msgstr "バッテリー残量低下時などのエラー表示時、設定回数、秒数で情報を表示します" msgid "The brightness when the DNA is being fired." msgstr "DNAパフ時からのの輝度" msgid "The brightness when the DNA has been recently fired or adjusted." msgstr "DNAパフ後、設定時の輝度" msgid "The brightness when the DNA has not been fired in a while." msgstr "DNA待機時の輝度" msgid "The brightness when the DNA is charging and not in use." msgstr "DNA充電中、かつ未使用時の輝度" msgid "The time to go from 0% to 100% brightness." msgstr "輝度 0%→100%遷移時の時間" msgid "The time to go from 100% to 0% brightness" msgstr "輝度 100%→0%遷移時の時間" msgid "What the screen should do after firing." msgstr "パフ後の画面制御" msgid "The amount of time since firing before fading to idle brightness." msgstr "パフ後、待機輝度に移るまでの時間" msgid "The amount of time since firing before fading out." msgstr "パフ後、画面消灯に移るまでの時間" msgid "Move Material to Device" msgstr "指定された材質をデバイスに定義します" msgid "Move Material from Device" msgstr "指定された材質をデバイスから取得します" msgid "New Material" msgstr "新規材質" msgid "Open Material" msgstr "材質を開く" msgid "Save Material" msgstr "材質を保存" msgid "Remove Material" msgstr "材質を削除" msgid "Remove Material from Device" msgstr "材質をデバイスから削除" msgid "What to show on-screen if Material Name is one of the displayed fields." msgstr "「画面」タブ内「材質名称」に表示する名称、最大4文字" msgid "This curve describes the normalized electrical resistivity of the material with respect to temperature." msgstr "This curve describes the normalized electrical resistivity of the material with respect to temperature." msgid "What to call this preset." msgstr "このプロファイルの名称" msgid "What to show on-screen if Profile Name is one of the displayed fields." msgstr "「画面」タブ内「プロファイル名称」に表示する名称、最大4文字" msgid "The power for this preset." msgstr "このプロファイルに設定する電力" msgid "The temperature limit for this preset." msgstr "このプロファイルに設定する温度制御" msgid "The material the coil is made of. Typically this is Nickel 200, but it is possible to construct temperature-sensing coils out of other materials." msgstr "コイル材質の設定、標準では「Nickel 200」ですが、他の温度管理対応コイル材質を「材質」タブで設定できます" msgid "For temperature-sensing coils, the power level to apply during preheat to get up to temperature." msgstr "温度管理対応コイル設定時、予熱時間に掛ける電力量" msgid "How close to the temperature limit to preheat." msgstr "予熱時、温度上限までの加熱具合を調整します" msgid "The maximum amount of time to preheat the coil." msgstr "予熱温度をコイルに掛ける時間を設定します" msgid "The screens on which to show the battery meter." msgstr "バッテリーメーターの表示画面を設定します" msgid "How much the power setting changes when the up or down button is pressed." msgstr "上下ボタンを押した時の電力送り量を設定します" msgid "How much the power setting changes when the up or down button has been held down for a long time." msgstr "上下ボタンを長押しした時の電力送り量を設定します" msgid "How much the temperature setting changes when the up or down button is pressed." msgstr "上下ボタンをおした時の温度送り量を設定します" msgid "On its USB serial port, the DNA can either respond to Plain Text Serial commands or output a CSV-formatted log you can open in Excel." msgstr "USBシリアルポートに、DNAが出力する情報を、プレーンテキストか、Excelで使用可能なCSVフォーマットかを設定します" msgid "In research situations where the atomizer has a known resistance, this can be specified for more accurate temperature measurement." msgstr "アトマイザー抵抗値を固定することで、正確な温度測定を評価できます" msgid "The power can be locked for research purposes." msgstr "電力出力範囲をロックできます" msgid "The temperature limit can be locked for research purposes." msgstr "設定温度範囲をロックできます" msgid "After a designated number of puffs, the DNA can display the Return To Researcher message." msgstr "設定パフ後、画面に「開発者へ返却」メッセージを表示します" msgid "After a designated amount of energy, the DNA can display the Return To Researcher message." msgstr "設定電力量使用後、画面に「開発者へ返却」メッセージを表示します" msgid "After reaching a designated amount of puff time, the DNA can display the Return To Researcher message." msgstr "設定パフ時間経過後、画面に「開発者へ返却」メッセージを表示します"